Русская Правда

Информационно-аналитическое издание наследников Ярослава Мудрого

Русская Правда: аналитика, статьи и новости, которые несут Правду для вас!

Что Всемирный банк и МВФ хотят от Украины? Мировая экономика на пороге коллапса История ЦРУ: «Без кинжала и плаща» Тридцать минут тишины: почему Киев не соблюдает «хлебное перемирие» в Донбассе
Новости Сегодня
Новости Партнеров
Новости Партнеров

Польский гимн Украины запретят на територии РФ?

Современный гимн Украины имеет совершенно конкретное русофобское, подрывное, идейно-диверсионное происхождение и значение

Кто же написал текст будущего гимна? Вы таки не поверите в этот секрет Полишинеля, но – поляки.

Не так уж часто я испытываю такое единодушное согласие с предложениями депутатов Госдумы, как в случае с предложением Романа Худякова признать текст гимна Украины экстремистским и запретить на территории России. Ну, или, как вариант, пускай в Киеве переделают слова гимна.

Худяков, аргументируя свою точку зрения, цитировал слова из песни Павла Чубинского, впоследствии ставшей украинским гимном: «Мы дойдем, мы покорим, мы пойдем в кровавый бой до Дона», но ведь проблема куда глубже, на самом деле. Что еще «не так» с украинским гимном? Да всё, практически всё! Это тема настолько глубокая и интересная, что ее можно «копать» на сотни страниц, поэтому ограничимся самым беглым обзором.

Начнем с того, что вообще крайне мутная история – кто же был автором гимна? Долгое время считалось, что Шевченко. Потом, в 1914 году, спустя полвека после появления «Ще не вмерлы» в 1863 году, стали считать, что это таки некто Павел Чубинский – с весьма скупыми на то основаниями, надо уточнить. Словом, кто настоящий автор – вопрос до сих пор открытый, но я считаю достоверной следующую версию: текст был написан коллективно, а Чубинский был не более, чем одним из авторов, даже не ведущим.

Кто же написал текст будущего гимна? Вы таки не поверите в этот секрет Полишинеля, но – поляки. Братья Тадей и Иосиф Рыльские, Паулин Свенцицкий, а также малороссийский импровизатор Николай Вербицкий-Антиох. Дело было на вечеринке, а в активе Вербицкого уже была переведенная на русский «Ще польска не сгинела» («Марш Домбровского»), на ее основе – кое-где дословно, кое-где сюжетно — он «на коленке» сочинил первый куплет новой песни.

Здесь нужно отступить в сторону. Особенность украинского гимна в том, что песня, так названная, так и не сумела «дорасти» в духовном отношении до настоящего гимна, оставшись обычной повстанческой песней. Гимн – это не столько призывающая, сколько прославляющая песня. Сравните боевитый «Интернационал» со словами «Вставай, проклятьем заклейменный!», и более поздний, всем нам памятный гимн СССР – «Славься, отечество наше свободное». Разница ощутима буквально интуитивно, и первое на второе заменили с полнейшим основанием.

Все нормальные, зрелые гимны прославляют. Вот, скажем, немецкий:

Единство и право и свобода

для немецкой Отчизны!

Давайте все стремиться к этому

братски, сердцем и рукой!

Единство и право и свобода —

Это счастия залог.

Процветай в блеске этого счастья,

процветай, немецкая Отчизна!

Ну красота же! Никто никого не зовет умирать, убивать, складывать разные части тела на поле брани, и так далее – просто благородная вдохновляющая тема. Кстати, обратите внимание, ни слова о врагах!

Но то – в нормальных странах. Состоявшихся. А есть страны, перманентно наклоненные в неудобную позу, из которой они пытаются как-то вывернуться — Польша, Украина. Прославлять им нечего, ничего ведь пока еще и нету. Можно только вечно звать куда-то борьбу. И получается какой-то бред: давно уже есть и независимая Польша, и незалежная Украина, а гимн все еще остается на уровне «походной партизанской» песни, где полтекста – о клятых ворогах. И так получается, что вместо нормальной мирной созидательной жизни, в этих странах – «вечный бой, и покой там только снится». Чуть чего – все, кричим караул, начинаем петь алармистско-отчаянный гимн, накручиваем себя им, и потом на адреналине хоть майдан устраивай, хоть стачки «Солидарности». А все потому, что с детства гимном приучены жить с врагами на горизонте.

Идем дальше. Когда точно был написан текст – черт его знает, но дата его первой публикации известна точно – первая половина 1863 года. А что же это за времечко? А это разгар Польского восстания 1836 года! И так понятны становятся слова в тексте песни:

Наши братья славяне

Уже взялись за оружие;

Не дождется никто, чтоб мы

Позади остались.

Теперь, надеясь, ясно, кто имелся ввиду – какие-такие «братья славяне», которые «взялись за оружие»?

А песней стих коллективного «Чубинского» стал вообще великолепно – музыку для нее экстренно написал западноукраинский священник Михаил Вербицкий: «Уже в декабре, на собрании Громады Перемышльской семинарии, прозвучала впервые «Ще не вмерлы». Ректору настолько понравилась песня, что он рекомендовал семинаристам распространять ее среди прихожан, а о. Вербицкого попросил сделать из соло хорал. И вот на праздник Ивана Крестителя, перед многотысячной толпой перемышльцев прозвучал могучий хорал в исполнении сводного городского хора».

Как видим, песня быстренько «форсилась» для ее распространения по сети «громад» — украинских свидомых ячеек, которые с галицийской территории Австро-Венгрии будоражили малороссийские умы в Российской империи. Момент, учитывая полыхавшее польское восстание, был выбран стратегически верно – если к польской проблеме добавить еще и малороссийские бунты, есть шанс масштабно нагадить России.

Тогда, правда, ничего не срослось, поляков быстро научили уму-разуму, но Чубинский, как подписавший песню своим именем, на всякий случай поехал в ссылку в Архангельскую губернию. А «песня-на-экспорт» надолго так и прописалась в австрийской Галиции, где весьма странно звучали слова:

Ой, Богдан, Богдан,

Славный наш гетман!

Зачем отдал Украину

Москалям плохим?!

С чего бы, казалось, австрийско-подданым беспокоиться не о себе, давно и прочно угнетенным Австро-Венгрией безо всякой надежды на какую-то «незалежность», а о тех, кого «Богдан отдал москалям поганым»?

Так что я совершено согласен с Худяковым: современный гимн Украины имеет совершенно конкретное русофобское, подрывное, идейно-диверсионное происхождение и значение. Экстремизм как он есть. И на территории России эта антирусская поделка, звучать, конечно, не должна.

Григорий Игнатов

 
Просмотров: 976
Рекомендуем почитать


Новости Партнеров



Новости партнеров

Популярное на сайте
Маленькая подлая Европа Из писем немецких солдат с Восточного фронта Уход Радомира или как на самом деле был казнен Иисус? Видео для взрослых убивает мозг Как научиться контролировать энергетические потоки Разгром «дикой дивизии горцев» на Украине или за что батька Махно кавказцев резал